Stima e ltima aventura de Harry Potter, ''The Deathly Hallows'', sai em 21 julho na Inglaterra, mas o ttulo em portugus j est praticamente definido:O ltimo Harry Potter, 'As Insgnias Mortais', deve ficar pronto em julho

O ltimo Harry Potter, 'As Insgnias Mortais', deve ficar pronto em julho - Cornélio Digital - O Portal de Cornélio Procópio e Região
O ltimo Harry Potter,

A stima e ltima aventura de Harry Potter, ''The Deathly Hallows'', sai em 21 julho, na Inglaterra, mas o ttulo em portugus j est praticamente definido pela tradutora Lia Wyler e a editora Rocco. Deve ser ''As Insgnias Mortais'', se aprovado pela autora, J.K. Rowling, que l em portugus. ''Escolhemos insgnias porque Hallows - com maiscula, seno o sentido outro - tem vrios significados, sempre ligados a smbolos do poder ou de divindade. Se ela tratasse de temas cristos, poderiam ser relquias, mas como suas referncias so clticas, preferi insgnias, que podem ser o caldeiro, a espada ou o cinto dos antigos mestres de Harry Potter'', diz Lia. ''Como ainda no conhecemos o enredo dessa histria, o ttulo no definitivo, mas dificilmente vai mudar.''

Lia traduz Harry Potter desde a primeira aventura e seu trabalho sempre agradou a J.K. Rowling, que morou em Portugal e, por isso, conhece a nossa lngua. A autora cuida pessoalmente de todas as tradues e, na sexta aventura, elogiou o ttulo ''O Enigma do Prncipe'' para a edio brasileira de ''The Half Blood Prince'', ttulo original.

''A autora gosta de usar palavras de sentido dbio ou de difcil traduo, o que deixa a ns, seus tradutores, em situaes difceis'', brinca Lia, que professora de traduo na PUC do Rio - traduziu tambm Tom Wolf, John Updike e Margareth Atwood - e autora de ''Lnguas, Poetas e Bacharis, Uma Crnica das Tradues no Brasil'', uma histria do ofcio desde a colnia. ''No caso de ''half blood'', essa dificuldade s ocorreu nas lngua latinas, nas quais a expresso meio-sangue no usada para pessoas, s para animais. Nas lnguas anglo-saxs e outras, essa dificuldade aparentemente no existe. 'Deathly Hallows' virou insgnia mortal, que pode tanto se referir a quem mata ou quem morre.''

A partir de 21 de julho, Lia estar s voltas com Harry Potter, que normalmente lhe toma mais de trs meses, em jornadas dirias de dez horas. Mas entre uma aventura e outra, ela no pra. Recentemente traduziu ''Edgar & Ellen nos Subterrneos da Cidade'', de Charles Ogden (Rocco), ''Os Gmeos da Lmpada'', de P.B. Kerr (Rocco), ''Um Sonho Americano'', de Norman Mailer (L&PM), ''Meu Pescoo um Horror'', de Nora Ephrom (Rocco), e ''O Aprendiz de Caa-Feitio'', de Joseph Delaney (Bertrand Brasil).


Aqui

Visualizações 741
Fonte: Agncia Estado
Por: Antonio Delvair Zaneti
Data: 14/02/2007 17h23min

Hospital do Câncer de Londrina


CONTATO
contato@nossoclick.com
antonio.zaneti@gmail.com
(43)99920-1893



TV Na Rua / CornelioDigtal / BandDigital- 2007 - 2014